أفريقياالشأن الإسبانيثقافة

جسر ثقافي بنون النسوة.. يجعل المغرب وإسبانيا أقرب إلى بعضهما البعض

تعمل مؤسسة Baleària وجمعية الصداقة الأندلسية المغربية – منتدى ابن رشد على الترويج للشعر الذي كتبته النساء المغربيات والإسبانيات من خلال توزيع دفاتر ملاحظات حول الطرق البحرية لإبراز حسن الجوار بين البلدين.

وتقوم جمعية الصداقة المغربية الأندلسية – منتدى ابن رشد (AAAM)  حسب بلاغ توصلت به أنباء إكسبريس بتنسيق المجموعة الأدبية، والتي يتم توزيع دفاترها أيضًا في المدارس الإسبانية العشر بالمغرب وفي القنصلية الإسبانية بالناظور.

 سيتم عرض مشروع “ماتريا” يوم الجمعة المقبل 8 مارس، اليوم العالمي للمرأة، في رواق معهد ثربانتس بطنجة

روجت مؤسسة Baleària وجمعية الصداقة الأندلسية المغربية – منتدى ابن رشد (AAAM) هذا العام للمشروع الثقافي الأصلي “Matria” الذي يتمثل في التوصيل المجاني لركاب سفن Baleària التي تربط إسبانيا وشمال إفريقيا ببعض دفاتر المرأة الإسبانية والمغربية المعاصرة الشعر من أجل التعريف بالإبداع الأدبي الذي طوره أبرز شعراء الضفتين، كناية عن التقارب التدريجي بين البلدين.

 تزامنا مع اليوم العالمي للمرأة، الجمعة المقبل 8 مارس، على الساعة السابعة مساءا، حفل التقديم الرسمي لمشروع “ماتريا”، والذي سيحضره رئيس مؤسسة البلياري ريكارد بيريز ورئيس جمعية الصداقة المغربية الأندلسية الجمعية – منتدى ابن رشد (AAAM)، خوسيه ساريا، بالإضافة إلى السلطات المغربية والممثليات الدبلوماسية الإسبانية وشخصيات من عالم الثقافة.

وسيشارك بالإضافة إلى المذكورين، راكيل كاليا، المديرة العامة للثقافة بمعهد ثربانتس، ولورنزو كابيلان، مستشار التعليم بالسفارة الإسبانية بالمغرب.

ويتم كل شهر تحرير وتوزيع دفتر بهذه المجموعة بالتناوب بحضور كتاب إسبان ومغاربة، تختارهم جمعية الصداقة الأندلسية المغربية – منتدى ابن رشد.

  وفي شهر يناير، تم توزيع دفتر شاعرة خيريز راكيل لانسيروس، وفي فبراير تم توزيع دفتر الشاعرة المغربية خديجة أروهال، حيث بلغ توزيعه حوالي 5000 نسخة.

وفي شهر مارس يتم توزيع دفتر الشاعرة القرطبية خوانا كاسترو، وفي أبريل دفتر الشاعرة المغربية أمل الأخضر.

الهدف من خلال الشعر هو إبراز أهمية العلاقات بين إسبانيا والمغرب، بالإضافة إلى الاعتراف بمساهمة الشاعرات الإسبانيات والمغربيات في تحقيق هذه الغاية.

يتم تقديم الدفتر الذي يحتوي على النص الشهري للشاعرة بلغتها الدارجة مع ترجمة إلى اللغة الإسبانية (للشعراء الذين يكتبون باللغة العربية أو الأمازيغية أو الدارية أو الفرنسية) أو العربية (للشعراء الإسبان) ويتم تسليمها في شباك التذاكر. لشركة النقل البحري Baleària بموانئ طنجة والناظور ومليلية ومالقة، وكذا بالقنصلية الإسبانية بالناظور.

قامت بالترجمة الأستاذة سلمى متوكل من جامعة مراكش،  يُستكمل النص بصورة غلاف قامت بتنسيقها مؤسسة Baleària، والتي قام بإنشائها أيضًا فنانون تشكيليون إسبان ومغاربة، الذين تبرعوا بأعمالهم لصالح هذه القضية.

وتظهر على الغلاف الخلفي صورة الكاتبة المغربية أو الإسبانية المقابلة مع سيرتها الذاتية المختصرة، بالإضافة إلى إعلان حسن الجوار بين هذه البلدان.

 ويتم توزيع الدفاتر أيضًا على الطلاب – الغالبية العظمى منهم مغاربة – من المدارس الإسبانية العشر الموزعة في جميع أنحاء المغرب، وذلك بفضل التعاون مع إدارة التعليم بالسفارة الإسبانية في المغرب.

 وسيختتم العرض الرسمي لمشروع “ماتريا” بمعهد ثربانتس بطنجة بقراءة قصائد للأديبين روسيو أسيبال وأمل الأخضر وثريا مجدولين وأنغلز غريغوري.

https://anbaaexpress.ma/o5ppw

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

مقالات ذات صلة

زر الذهاب إلى الأعلى